|
I'd agree with John J...the translations of the original texts of the Bible may have some grammatical errors but they are minor.
Even so, we are to be extremely careful in observing the original intent and meanings of even the smallest detail. People have changed the wording in Genesis from "the first day' to "a first day" or "a day" and it can alter the meaning completely. The Bible has very specific warnings not to change it by a "jot or tittle" which is to mean even punctuation.
|